Once your translation is complete, Inline Translation Services can help you prepare your content for publication in print or on the web.
Many of Inline’s clients need their translations in camera-ready copy for high-quality printing, or for documents that can be downloaded from their websites.
Our document design department uses the latest version of the most popular programs including:
Alternatively, we can work with your graphic designer to insure the translated text is correctly placed. We always proofread the final camera-ready copy of all projects for which we do the layout work, and we encourage clients to use Inline for a final proofreading of translated text that their designers format.
We can provide valuable guidance on designing printed material. For instance, some languages expand while others contract during the translation process, so it is critical that layouts will accommodate an “expansive” language like Spanish without resorting to font sizes that would be painfully small for most readers. See the basic word expansion chart to the right.
Foreign languages often expand in word count; average expansion factors:
• English to Spanish: 25%
• English to French: 15 to 20%
• English to Portuguese: 20%
• English to Italian: 10%
Note: German word count will often contract by 10% or more. However, the German text will not necessarily shrink due to the presence of longer compound German words.